

| 品牌: | 臨安科達(dá)認(rèn)證 |
| 服務(wù)范圍: | 全球 |
| 承諾: | 售后有保障 |
| 單價(jià): | 面議 |
| 發(fā)貨期限: | 自買家付款之日起 天內(nèi)發(fā)貨 |
| 所在地: | 全國(guó) |
| 有效期至: | 長(zhǎng)期有效 |
| 發(fā)布時(shí)間: | 2026-01-16 10:54 |
| 最后更新: | 2026-01-16 10:54 |
| 瀏覽次數(shù): | 1 |
| 采購(gòu)咨詢: |
請(qǐng)賣家聯(lián)系我
|
?MSDS翻譯核心要點(diǎn)速覽?:
MSDS(安全數(shù)據(jù)表)的翻譯需嚴(yán)格遵循目標(biāo)市場(chǎng)的法規(guī)和術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn),以下是關(guān)鍵信息:
?MSDS?(Material Safety Data Sheet)是舊稱,?SDS?(Safety Data Sheet)是現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)名稱,兩者內(nèi)容一致,但SDS需符合GHS第11修訂版及新法規(guī)要求。
二、多語(yǔ)種MSDS的語(yǔ)種需求?強(qiáng)制語(yǔ)種?:
?德語(yǔ)?:德國(guó)、奧地利、瑞士市場(chǎng)必備,需符合CLP法規(guī)及TRGS 220。
?英語(yǔ)?:全球通用,但歐盟部分國(guó)家(如德國(guó))不接受。
?日語(yǔ)?:日本市場(chǎng)必備。
?法語(yǔ)?:加拿大、法國(guó)等法語(yǔ)區(qū)。
?阿拉伯語(yǔ)?:中東地區(qū)需雙語(yǔ)(阿拉伯語(yǔ)+英語(yǔ))。
?其他語(yǔ)種?:俄語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)等10+語(yǔ)種可選,需根據(jù)目標(biāo)市場(chǎng)選擇。
三、MSDS翻譯重點(diǎn)(16項(xiàng)內(nèi)容)?第1節(jié)(標(biāo)識(shí))?:產(chǎn)品名稱、供應(yīng)商信息需與本地法規(guī)一致。
?第2節(jié)(危險(xiǎn)性概述)?:GHS分類和標(biāo)簽術(shù)語(yǔ)必須精準(zhǔn)(如“易燃液體”)。
?第3節(jié)(成分信息)?:化學(xué)物質(zhì)名稱和濃度要符合當(dāng)?shù)貥?biāo)準(zhǔn)。
?第4節(jié)(急救措施)?:醫(yī)療術(shù)語(yǔ)需專業(yè)(如“皮膚接觸”)。
?第5節(jié)(消防措施)?:消防設(shè)備名稱和滅火劑類型要準(zhǔn)確。
?第6節(jié)(泄漏應(yīng)急處理)?:應(yīng)急程序和防護(hù)裝備術(shù)語(yǔ)需規(guī)范。
?第7節(jié)(操作處置與儲(chǔ)存)?:操作步驟和儲(chǔ)存條件要符合當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)。
?第8節(jié)(接觸控制/個(gè)體防護(hù))?:防護(hù)裝備名稱和暴露限值要準(zhǔn)確。
?第9節(jié)(理化特性)?:物理化學(xué)參數(shù)和單位要統(tǒng)一。
?第10節(jié)(穩(wěn)定性和反應(yīng)活性)?:穩(wěn)定性描述和反應(yīng)條件要專業(yè)。
?第11節(jié)(毒理學(xué)信息)?:毒理學(xué)術(shù)語(yǔ)和健康危害描述要準(zhǔn)確。
?第12節(jié)(生態(tài)學(xué)信息)?:生態(tài)毒性術(shù)語(yǔ)和環(huán)境危害描述要規(guī)范。
?第13節(jié)(廢棄處置)?:廢棄方法和法規(guī)要求要符合當(dāng)?shù)亍?/p>
?第14節(jié)(運(yùn)輸信息)?:運(yùn)輸分類和包裝要求要準(zhǔn)確。
?第15節(jié)(法規(guī)信息)?:引用法規(guī)和標(biāo)準(zhǔn)要與目標(biāo)市場(chǎng)一致。
?第16節(jié)(其他信息)?:更新日期和版本號(hào)要清晰。